Buondì.
E’ come parlare al muro!
It’s like talking to a brick wall!
Yesterday I was doing one-to-one English lessons with some key staff at a local company.
I’ve been going there each Tuesday for over two years and some of the students I work with have done forty or fifty lessons with me.
One advantage of one-to-one lessons, whether face-to-face at your workplace (or online via Skype with a club teacher), is that the student gets to talk a lot.
Which is good.
Another is that, given a competent teacher, the topics covered and materials used can be personalised to a student’s needs and interests.
However, while fifty hours of lessons tailored to your strengths and weaknesses might sound like a lot, it ain’t necessarily so.
Granted, it might be the equivalent of spending a couple of weeks fully-immersed in an Italian speaking environment, which I’m sure would do you good.
Or perhaps taking a month’s worth of full-time group classes at a language school in Italy.
Either should result in a noticeable improvement – perhaps a half a level, or even a level – and will certainly make you more confident of your ability to understand the language you’re learning, and express your thoughts in it.
It certainly has for me.
I’ve done over fifty hours one-to-one Swedish lessons, via Skype, and have gone from ‘not speaking at all’ to ‘being able to chat away’ (if with zero accuracy) on some of the many topics that interest me.
So what’s the problem?
Some of my students have been learning English for decades, often since they were at school, where they may have had FIVE OR SIX HUNDRED HOURS of learning grammar rules and so on.
Followed by various courses taken as adults, at a potpourri of different schools, with multiple teachers.
And yet they’re still uncertain, still unhappy, still insecure.
I’m like a doctor who gets called in the final minutes of life, after all the other medical staff have had a go at curing the patient but failed.
My students have had years and years of hearing from teachers that, if they only tried a little harder to understand the difference between this tense and that tense, they’d finally be able to crack the language.
And they absolutely, definitively believe it!
So what they want, ideally, is a miracle drug, one that works when the others didn’t.
There was nothing wrong with the approach, just the results.
If I could just, please, explain one more time the difference between ‘I have studied’ and ‘I studied’?
Sure, I’d be delighted to devote your hour-a-week to going over, yet again, the famous Present Perfect, which no one ever understands.
If nothing else, it proves I know my stuff. But then?
Then I have some questions to ask you…
“Do you read much in English?” I ask, “Do you watch TV series in English on Netflix?”
I check the boxes with the predictable replies: ‘No’, ‘No’, and also negatives to all the other habits that succcessful students have.
OK, I summarise, so if I’ve understood this correctly: you want to learn the grammar, but rarely if ever read or hear the language, so you have no context and nothing that will help reinforce whatever glimmer of understanding you may achieve through studying?
Exactly!
And you believe that, until you’ve mastered the grammar of the language, you can’t / shouldn’t / won’t take the risk of actually using it?
Got it in one!
OK, then, I say, this is what you have to do…
Forget what all the other teachers said, forget about grammar, at least for now, and start reading and listening to the language every day.
As much as possible.
And don’t worry about all the words you don’t know.
You have to start eating well, and exercising, OK?
In a month or so, you’ll feel much better.
Naturally, I encounter resistance.
“But if I don’t know the grammar properly, how can I ever understand more, and speak better?”
(If all the other teachers thought that grammar was so important, why should I take a risk and listen to you saying the opposite?)
“Did what you were doing before work out well for you?” I ask sweetly.
If so, then keep doing it, be my guest. I’ll teach you grammar until it comes out of your ears, and good luck with it.
But no?
The pills didn’t work?
The course was a waste of time?
You studied the ‘rules’ but still couldn’t speak fluently, as promised in the advert.
Well then…
As I said earlier, most of the time, with most people, it’s ‘come parlare al muro!’
Like talking to a brick wall.
But then, now and again, I meet someone who’s actually desperate enough to give my advice a try.
The one in ten, one in fifty, one in a hundred, who is willing to put aside the pills that didn’t work before and try the ‘diet and exercise’ approach.
Like Pietro, for example, who I had an enjoyable chat with yesterday.
He’s a senior manager, about my age, though richer and much better-dressed.
Apart from the fine restaurants and the winter sports, we have similar interests – principally moaning about the state Italy is in.
Pietro is doing listenings in his car as he commutes to work and home again.
Religiously.
His focus is on listening. Getting the maxium English into his head that he possibly can in the time he has available.
He studies every day.
“Even at weekends?”
Even at weekends, which marks him out as a student in a million.
A year or so ago, his company took on some foreign partners, so now Pietro has to go to meetings with people at his own level of seniority in other European countries.
The lingua franca at these meetings is English. And the other participants are advanced-level, to a man/woman.
At first, poor Pietro understood little or nothing.
But now, a year or so later, he gets most of it.
And worries a lot less.
And his speaking has improved, too.
He’s much less hesitant, visibly more confident, and occasionally comes out with surprising new words or phrases.
It’s as if the English he listens to in his car, by some miraculous geological process, filters down gradually from ear-level, percolating the lower regions of his brain until, eventually, it pops out of his mouth.
Like a moutain spring.
Conversations with Pietro used to be painful, in the sense that it was depressing to see how it hurt and frustrated him not to be making progress.
He’d often mention colleagues whose English was so much better than his, or courses he’d done which didn’t produce the expected results, and so on.
Now, though, he’s got it figured out.
With the investment of a little time and energy each day, he’s finally achieving the results he’d hoped for.
The international meetings are less of a challenge now. In fact, the whole process seems to have become quite fun!
I claim no credit.
Or none beyond the credit for not wasting his time by teaching him the same old thing he’d done many times before.
The rest he did himself.
Beh, I’m rambling.
But remember – reading and listening are like diet and exercise.
Good language-learning habits = good health, and bin the miracle cures!
Talking of brick walls, I have something new for you:
It includes the ‘brick wall’ expression, and others.
(You can find recently published materials on the ‘New‘ page, in the menu of the club website.)
A venerdì.
P.S.
Once you’re done with the speaking/talking, don’t forget our newest Italian ‘easy reader’, Fantozzi.
It’s 25% Off the usual ‘easy reader’ price all this week, that is to say just £5.99 rather than £7.99.
What could you do with that extra two quid, I wonder?
Buy ‘Fantozzi’ | Free sample chapter | Book of the Classic Italian Movie series | Catalogue | Just browse
Lynne F says
Daniel, as always I have enjoyed your article even if I am a day late reading it, and I agree with you.. Yes grammar has a place in learning a language but when babies are learning to speak their native language they don’t study grammar. They listen and copy and eventually learn to speak even if they do make mistakes. Eventually they start school and study grammar. It’s true that when you first start listening to Italian it can be very off putting as you don’t understand a word. I try to listen to a little Italian everyday, on the radio, you tube , tv and even Online Italian Club. (thank you) . Ok there is still a lot I don’t understand but hey let’s be positive, there is so much now that I do understand. The same goes with reading and it is far more interesting trying to read a story/magazine than a learning exercise. So to anyone out there still not sure, well try following Daniel’s advise, Ok you can still work on structure and grammar but they will make more sense in real life situations.
Alan K says
“If I could just, please, explain one more time the difference between ‘I have studied’ and ‘I studied’?
Sure, I’d be delighted to devote your hour-a-week to going over, yet again, the famous Present Perfect, which no one ever understands.”
That resonates. In correcting writing from Italian native speakers, one of the most common issues I’ve found is that they develop a massive over-enthusiasm for the present perfect. I still haven’t figured out why.
I don’t bother trying to explain all of the grammar theory behind it, I just give them a simple, practical way to try to get themselves out of the habit of misusing it. It’s some variation of this:
———-
The main role of “have” in the tense known as “present perfect” (which is what you used here) is to make a connection to the present.
However you attended courses in the past. They are over and done with; they are part of the past, not the present. You may still retain
the knowledge from them, but the courses themselves are finished. You therefore use the simple past; “I attended”, not “I have attended”.
How do you remember the difference? If you’re ever in doubt, think of this; “I HAVE something” means that I HAVE something now, in the present. If the thing that you’re describing does not “HAVE” that connection to the present , then you don’t use the word have.
“I have lived in Rome for 6 months” means I started living in Rome 6 months ago, and I live there now. Therefore, you use “I have lived”. (And in my case “Yes, I wish.”)
“I lived in Rome for 6 months.” means I lived in Rome for 6 months at some time in the past. Those 6 months are over and done with. They do not “have” a connection to the present. Therefore, you do not use “have”.
——————————–
It sometimes takes a couple of attempts, but usually they start to get it. Does it cover all the “buts”, “ifs”, “and also”s of the tense? Is it perhaps a little oversimplified? “No” to the first, “maybe” to the second, but in my humble it does the job that it needs to. (Though occasionally I need to then explain why “I have done 5 courses in the last 6 months” is still correct in some contexts.)
I think grammar IS important (hence the reason that I do use grammatical terms, which they can pursue or not) but I would agree that the practical application of it is more important.
Grammar provides a framework and a point of reference, but a framework alone can’t make a building. Unless it’s the Eiffel tower, for which a case might be made. But it’s French, and nobody understands French grammar anyway.
And that’s just the way the French like it.