For those of you in the USA, Happy Thanksgiving!
(For those of you in Australia, G’day!)
May I suggest we give thanks that we’re not pupils at an Italian elementary school?
Why?
‘Cos the poor kids get regularly blasted with Italian grammar, that’s why.
I didn’t know what a preposition was until (shortly after) I became a language teacher.
Ignorance was bliss.
But in Italy, kids as young as seven or eight are expected to memorize long lists of them….
Perfect your Italian prepositions
It was the prepositions page in our free C2 Italian course (members only) that brought to mind this institutionalized child abuse.
It’s just the sort of comprehensive list of uses and exceptions that makes up so much of what passes for language teaching in Italy, and elsewhere.
Grammar rules and examples are meaningless for most children.
For adults though, well maybe it COULD be useful to have everything you ever wanted to know about Italian prepositions on one (very long) page, which you can print out and study.
So, if your Italian prepositions are shaky, click here.
(Don’t worry if you’re not at an advanced level yet. The material is suitable for anyone with masochistic tendencies.)
There are also some online exercises in the “open to all” section of our site: Italian prepositions exercise, Another Italian prepositions exercise.
And if you’ve done all that already, I wonder what you could study next?
(Scratches head…)
E-books sale!
Oh yeah, I forgot.
All e-books in our shop are currently on offer right now.
You could save 30% on any or all of them, and never run short of study materials again!
Click here to get the Italian course e-book for your level. Or the next level, or the one after that. Nothing wrong with ambition.
Offer ends Sunday 1st December. That’s just three more days. Buy now, lest you forget!
John Thomson says
Daniel
I find that a “reverse translation” can be helpful, for the moment considering only “i preposizioni semplici”
ENGLISH ITALIAN
‘to’ ‘a’ – vado a Bologna I am going TO Bologna
‘in’ – vado in Italia I am going TO italy
‘da’ – vengono da me they are coming TO me (to mine)
‘in’ ‘in’ – abito in Italia I live IN Italy
‘a’ – abito a Bologna I live IN Bologna
‘da’ – la vedo da dieci minuti I will see her IN ten minutes
there are of course many more
Cheers
John
Daniel says
Nope. You’ve lost me there, John…
John Thomson says
Sorry Daniel I have not made myself clear
What is found in most teaching is the Italian preposition and its English translation and any exceptions
‘a’ means ‘to’ or ‘at’ examples vado a Bologna (TO) sto a casa (AT)
exceptions vengono da me (TO) to a person or person’s work place
vado in Italia (TO) for countries, regions or larger islands
I find this English -> Italian helpful when writing or speaking Italian as opposed to reading or listening to Italian
Daniel says
Ah, I see!