Following on from Monday’s text on adverbs with ‘-mente’, here’s a follow up dealling with a more general group of adverbs. They’re not so regular in their form, but together make up a massively useful set of vocabulary!
Go here to read and listen to ‘avverbi generici‘.
We’re now at the half-way point in our current series of ‘La grammatica ascoltata’ articles. Seven down, seven to go. See the recent listenings, and what’s coming over the next two or three weeks here.
Buono studio!
P.S.
It’s been a while now since I’ve invited comments on one of these articles.
Since we closed down ‘Bar Giovanni’, things have been quiet around here.
I’m working on a subsitute for John’s bar, some place where you can chat and exchange stories about visits to Israel and stuff. But it’s not yet ready.
So, you regulars, why not leave a comment on today’s article, just to say ‘Ciao’? So we know you’re ‘ancora vivo’?
And new OnlineItalianClub.com members – we’d really like to meet you!
Leave a comment on this article (click the link and fill in the box at the bottom of the page on our website).
If you don’t know what to write, start by telling us (in Italian or English) where you are in the world, and why you’re learning Italian!
Ciao a tutti!
Recentemente ho casualmente ascoltato una canzone di Adriano Celentano “C’è sempre un motivo”. La canzone è piuttosto vecchia, dell’anno 2004, ma l’ho sentita per la prima volta e mi è piaciuta tantissimo! Vi consiglio di ascoltarla, è molto bella e inoltre facile da capire.
http://www.youtube.com/watch?v=9EVTk0wH_rQ
Buon divertimento,
Ciao!
Nice choice, Sergey.
Anyone want to do an English translation?
Thank you Daniel.
Regarding the translation of the lyrics of the song… not me, sorry! My skills in English are too poor for this task. 🙂
Alla prossima!
Don’t believe you, Sergey. But maybe someone else will try…
Ok, will have a go, some of this is a little rocky
There’s always a reason
If I laugh , if I cry there will be a reason
If I think, if I sing, I feel more alive
If I win, if I lose I will rejoin the game
But in the end it’s enough if you think of me a little
If I look, if I feel it’s because I believe it
If I speak and I listen it’s because I see it
Now if you think that I am satisfied You have made a mistake, I have not yet finished.
If I shout louder it’s to make myself heard
And then, you know me, I do not like to lie
If I still seek the shortest road I work at night, I have done the tests ( makes no sense to me!)
Chorus,
and I walk, I walk when the sun is close (or even I walk the path, or I walk the walk!!)
And I bite the bullet (or clench my teeth!) when you do not hear me, and try to stay a little more calm.
If life around me wants me to sway
and I walk, I walk towards tomorrow
I feel stronger if i hold your hands and i search and i turn life upside down
I exhaust life because this time you do not say it is finished
If I think , if I say, there is always a reason
If at time I keep my distance it’s because i don’t approve and I search for words that make more sense,
Wait a moment, now I think that here they are, there is always a reason,
At time hidden, at times evident. It depends on the case or else is already written and now for example I do not know if I will wait for you
and ….. CHoRus
Poi
If I think and i feel a little more nervous it is only a moment, that knows of boredom then it passes then returns, I don’t know how to say it
There is always a reason to come back to understand
Well this was a bit of a crazy exercise and hope the rest of you will sort it out because some of it makes no sense to me. Some of this English is dreadful but I was wading through treacle.
The only light bulb was having heard stringere i denti
Stefania! Auito!
Excellent, Karen. Well done to you!!
Thank you Daniel, I am hoping someone will go over it and tidy up all the errors and bad English.
Ciao. Un bell’articolo.
Ciao Andy!
Bentornati
Qui, entriamo la stagione di pioggia e del fango. Communque ogni tanto viene un giorno bellissimo, c’è sole e le foglie colorate sono meravigliosi.
QUI fa freddo, oggi (a Bologna). Ma dove sei, Karen??
Sono a Nottingham, regno unito. Non sono contenta nei giorni corti. Il cavallo deve andare a letto alle cinque.
Ogni giorno ascolto le storie su questo sito. Imparo molto nuove parole e espressioni. Le ascolto tre o quattro volte, poi le leggo. I’m piacciono molto tutti su questo sito. Vivo negli stati uniti e imparo l’italiano perchè mi piace molto la lingua di mio padre. Voglio parlarla meglio.
Ciao Linda!
Benvenuto al club!
Daniel
Daniel, per cortesia una domanda
in inglese si dice “I do not have it”
ma in italiano si dice “non ce l’ho”
che significa la parola “ce” ?
grazie
John
My Signora says, for what it’s worth, that the ‘ce’ is used just with ‘avere’ and has the effect of emphasising the possessive meaning of the verb. Maybe good to take that with a pinch of salt, but it’s better than anything I could offer.