Or something like that, which is my translation of:
Sally è una donna che non ha più voglia
….di fare la guerra
I know the feeling.
The text is an extract from the first verse of Vasco Rossi’s ‘Sally’, a song chosen by Panorama magazine as one of the top 10 best Italian songs ever.
(You heard another one from the list a couple of days ago, click here if you missed it).
So anyway, Vasco Rossi is massive in Italy. Think Italian Bruce Springsteen. If you’re not yet a fan, ‘Sally’ will give you a good general idea of what he’s all about, AND help you improve your Italian.
To watch the video and read the lyrics of “Sally”, follow this link. Don’t worry if you don’t understand it all (I didn’t). Think of it as a nice break from your Italian grammar book.
I have one question for you though, once you’ve listened to it a few times.
Is the message of this song pessimistic or optimistic? I’m still trying to work it out.
Leave a comment, and let me know what YOU think, and why.
I’d also be interested to know which of the two songs you liked best…
P.S. If anyone would like to try to translate part or all of the song and post it here (don’t copy from the Internet), I’ll be happy to read your attempts and help you out with any difficult bits…
John Paloni says
To me the songs are like poems put to wonderful music sung by people who really feel the message that the lyrics convey, wonderful.
To me ‘Sally’ is a story about life both how good it can be and how you can go from the sweet joy of ‘fragole’ to hard times, disconnected from others, but ultimately we have one life and for all the ups and downs we need to live and see joy in each day as we only have one chance on this planet.
‘Il testimonio di Tito’ is about honouring/being true to the 10 commandments and an epitaph to Tito’s life.
Anyway that’s how I interpreted the message and what a wonderful way to stretch one self, as the audience probably said at both concerts, more more more.
Grazie tanto for Sharing
John
🙂 🙂 🙂
Daniel says
And thanks to you, John, for giving us your interpretations of these songs. I don’t know what you’re going to make of the next one. We couldn’t figure it out! Watch this space!
Monica Gehrig says
Grazie per la canzone, Daniel. E sono d’accordo John, che le canzoni sono poesia.
La mia interpretazione di ‘Sally’ è che è del fatto che siamo completamente soli nella vita. Ci sono molti distazioni che ci permettiamo di dimenticare questo fatto, ma quando la vita è difficile, ricordiamo. Sally conosce questo fatto. è la meditazione della canzone. Quando da lo pensiamo, la vita può sembrare scuro, ma nel scuro c’è luce.
Grazie per permettemi a commento. Mi scuso per la mia grammatica!
Daniel says
Scrivi molto bene in italiano, Monica. Meglio di me, temo!
Grazie per aver condiviso le tue idee!
Daniel
John Thomson says
Daniel
Per cortesia, perdonami, non mi piace per niente la “canzone” si chiamo ‘Sally’
Oddio, devo invecchiare, ma aspetta un minuto, sono vecchia io.
la mia canzone preferita è “il soldato scozzese” tutti noi sappiamo le parole
“c’era un soldato, un soldato scozzese chi passegiava molto lontano etcetera”
Ma le canzoni sono molto utili di imparare l’italiano, la bella lingua
a dopo
John
Daniel says
I’d like to listen to the Scottish soldier song, John. Can you post a link??
Daniel says
(posted for John, who’s having technical problems..)
Och aye the noo daniel
Ti mando questo link con le lacrime affluisciono giu le guance
Mi riporta tanti memorie !
A proposito io non mai vivavo in un castello e non indossavo mai un kilt
c’è un proverbio scozzese “chi è come noi ? molto pochi e sono tutti morti”
http://www.youtube.com/watch?v=SCSB_BiNSZo
Ciao John