I love cooking. At home I produce a range of Italian dishes for my family, especially the specialities of Emilia-Romagna: tagliatelli, tigelle, tortellini, anything starting with “t”.
I’ve got a shelf groaning with locally-bought Italian recipe books, too. Though I admit, I hardly ever open them.
I never got into the habit when I was first living here, as following Italian recipes in the original language is no easy task if you lack the vocabulary you need, or are a weak reader, which I most definitely was back then.
So when I came across a section on “cooking verbs” in the advanced level of Italian Workout (click here to find out more), I couldn’t pass up the chance to promote it to any lovers of the Italian “kitchen” who might be reading this.
So below you’ll find the whole “cooking verbs” section, copied and pasted for your future culinary pleasure!
And don’t forget: Italian Workout! C1/2 is available at the special offer price of €9.99 only until this Saturday, 13th July 2013. Find out more.
(Next week we’ll be running a promotion on Skype Italian lessons, so stand by for that…)
And hey, leave a comment on this post: what Italian recipes do YOU cook regularly??
I verbi per la cucina
La cucina italiana ha un lessico molto ricco. Questo si deve al gran numero di ricette e piatti tipici, che richiedono a volte preparazioni molto lunghe e laboriose.
In questo capitolo, ci concentriamo solamente sui verbi. Per imparare davvero bene ad usare questi verbi correttamente, la cosa migliore sarebbe trovarci insieme in cucina, lavorare insieme alla preparazione di una pietanza ed imparare come compiere bene ciascuna delle azioni qui descritte, magari sorseggiando del buon vino. Ahimè, temo che questo non sia possibile.
Se vuoi provare a fare pratica in cucina, ti suggerisco di fare qualche ricerca in internet: sono sempre più numerosi i blog di cucina, e propongono spesso spiegazioni molto chiare e video tutorial. Un modo divertente e goloso di imparare meglio l’italiano!
cuocere: [to cook]:
al forno [in the oven]
al vapore [steamed]
in padella [in a pan]
in pentola [in a pot]
a bagnomaria [double boiler / water bath]
a fiamma bassa/alta [low/high heat]
tritare [to mince]
Tritate finemente la cipolla e il sedano per il soffritto.
soffriggere [to saute]
Fare un soffritto con cipolla, carota e sedano.
imbiondire [to brown]
La cipolla nel soffritto non va fatta rosolare, ma solamente imbiondire, altrimenti diventa amara. Quando inizia a farsi gialla, metti il fuoco al minimo.
sfumare [to steam / to sprinkle]
Sfumate il soffritto con mezzo bicchiere di vino bianco. Darà al soffritto un sapore più intenso. Se usate un vino di bassa qualità, aggiungete un pizzico di zucchero insieme al vino, per togliere l’acidità.
friggere [to fry]
Fai friggere le cotolette in abbondante olio ben caldo.
grigliare [grilling]
Prima di grigliare le melanzane, devi lavarle, affettarle e salarle.
rosolare [to brown]
Fate rosolare bene la carne prima di servirla.
arrostire [to roast]
Fai arrostire le patate in forno, in una teglia, insieme alla carne.
fondere/sciogliere [to melt]
Fate sciogliere una noce di burro in una padella. Quando si fonde, mettete la carne.
saltare (in padella) [to toss]
Se salti la pasta, fai attenzione a non farla saltare fuori dalla padella!
marinare [to marinate]
La carne di cervo è molto buona marinata in aceto balsamico.
scongelare [to defrost]
Se usi il microonde, le verdure si scongelano più in fretta.
scaldare = riscaldare [to warm up]
La zuppa d’orzo è più buona quando è riscaldata.
raffreddare [to cool]
Lasciate raffreddare prima di servire in tavola.
congelare/surgelare [to freeze]
Potete congelare la carne per utilizzarla in futuro.
servire [to serve]
Lo strudel è ottimo servito con la salsa alla vaniglia
gli avanzi [leftovers]
Sistemo gli avanzi in frigorifero e arrivo.
sprecare il cibo [to waste food]
E’ buona norma non sprecare il cibo.
Liked this? Go check out the book in our shop…
Bonnie says
Very cool!
Dale Jones says
This is a very helpful post, but I don’t quite understand the use of saltare. I thought it was to jump and have never seen it used for the meaning to toss. Se salti la pasta, fai attenzione a non farla saltare fuori della padella! Would you please help me with the meaning of this sentence.
Thanks
Daniel says
Hi Dale,
Your two translations are correct, and I can assure you that Italians do jump (toss) the pasta! It’s the part when you mix it with the sauce. Now, in normal countries you probably just pour the sauce over the pasta, but here it’s the opposite. You pour the pasta into the sauce (so you need to be making your sauce in a large pan…).
Then, given that the pasta is now on top, you have to “jump” it to mix it up and make sure the sauce is distributed evenly. I presume stirring it with a wooden spoon would be out of the question, though I’ve no idea why.
Check out your cable connection for an Italian Language cooking program to see this happen!
Ciao,
Daniel
Bruce Benson says
Molto utile. Grazie!
Sergey Trofimov says
I think it’s something like “to jolt”
Namari Myburgh says
Wow! This will finally get me going on verbs – and also again on my learning Italian hobby! I like spaghetti Bolognese and lasagne. More than that I have never tried – more an eater that a cook! I LOVE Alfredo with tagliatelle, but in a restaurant! Pizza too, Regina. Not very adventurous! But I love my food bland!