Last week we had the school Easter break, which was very welcome.
I went sailing, and ate too much.
Then yesterday was Liberation Day (which celebrates the end of the military occupation in WW2.)
So today it’s back to normal: the ‘reentry’.
If that makes you think about spaceships, then fair enough.
But ‘il rientro’ is a useful Italian term to describe that period of ‘coming back to work after the holidays’.
This tiring and difficult week-or-so of adjustment, from carefree relaxation to the stresses and strains of normal life, doesn’t seem to have a name in English.
Certainly there’s no equivalent that I can think of to ‘Buon rientro!’
‘Have a nice reentry!’ doesn’t really hack it.
Anyway, today is the day.
There are mailings to do, the payroll to organise for the end of the month, a class of raucous pre-schoolers at 5.30 p.m. and then an advanced adult class after that.
I won’t be home until after nine.
Then it’ll be a plate of cold pasta, and bed!
Buon rientro, Daniel.
Anche a voi, ragazzi!
For those of you NOT dragging yourselves back into schools or offices this morning, below are two more of those ‘old listenings with new tasks’.
The level is the same as the ones you saw on Monday, B2 – upper intermediate.
But as you know, I’m a huge believer in the benefits of reading and listening.
No matter what the level, I never pass one up in my own studies.
Listen, listen, listen.
Read, read, read.
How could you expect to truly assimilate the grammar and vocabulary you’re studying, without masses of context for it to ‘bed down’ in?
Would be foolish, no?
Common mistake, in my opinion. Too much grammar, not enough skills work.
Anyway, here they are.