Ecco a voi un altro bell’esercizio sulle espressioni idiomatiche italiane, sviluppato da Marta, una nostra tirocinante. In questa pagina potrete leggere un testo contenente cinque espressioni con la parola ‘orecchie’. Sebbene le frasi messe in evidenza non siano troppo difficili da comprendere, raccomandiamo questo esercizio ad apprendenti avanzati (C1/C2). Buon divertimento!
Another nice exercise about Italian idiomatic phrases developed by our intern Marta. In this page you will read a text containing five expressions with the word ‘orecchie’ [ears]. Although the focused phrases are not too difficult to understand, we recommend this exercise to advanced learners (C1/C2). Enjoy it!
LIVELLO C1. Leggi il testo, poi scegli il significato corretto delle espressioni sottolineate, cercando di capire in base al contesto.
Sono sempre stato una persona curiosa. Fin da piccolo, quando con mia madre viaggiavo in treno per andare a trovare i miei nonni a Siena, mi piaceva (1) tendere le orecchie, per cercare di capire cosa dicevano i nostri vicini di scompartimento. Non è che volessi essere indiscreto, ma semplicemente volevo capire che cosa si dicevano le persone, mi piaceva ascoltare il suono delle voci degli sconosciuti e, a partire da quei piccoli dettagli che avevo di loro, inventarmi storie incredibili sulle loro esistenze.
Ovviamente mia madre, così fissata con le buone maniere e l’educazione, non approvava questa mia indiscrezione e infatti mi rifilava sempre delle belle (2) tirate di orecchie, quando mi vedeva concentrato sulle conversazioni altrui. Io sul momento mi mostravo dispiaciuto e promettevo di non farlo più, ma in realtà (3) facevo orecchie da mercante: alla prima occasione, per strada, in piazza, in un negozio, ascoltavo cosa si dicevano i passanti.
Ho sempre amato molto anche ascoltare le storie che mi raccontava mio nonno: mi parlava di quando combatteva sulle montagne con i partigiani, durante la guerra. Mentre lui raccontava io (4) ero tutto orecchie, stavo ore a sentirlo parlare e non la smettevo mai di fargli domande, che gli dovevo gridare da molto vicino, perché lui (5) era piuttosto duro d’orecchio.
(1) TENDERE LE ORECCHIE significa:
a. non sentire cosa dice un’altra persona
b. cercare di ascoltare un dialogo fra altre persone senza farsi notare
c. parlare a bassa voce per non farsi sentire dagli altri.
(2) TIRARE LE ORECCHIE significa:
a. picchiare qualcuno
b. sgridare qualcuno
c. gridare
(3) FARE ORECCHIE DA MERCANTE significa:
a. ascoltare con attenzione
b. ascoltare con curiosità
c. fare finta di non sentire/ di non capire
(4) ESSERE TUTTO ORECCHIE significa:
a. ascoltare con attenzione e curiosità
b. ascoltare qualcuno che parla ad alta voce
c. fare fatica a sentire cosa dicono gli altri
(5) ESSERE DURO D’ORECCHIE significa:
a. voler avere sempre ragione
b. essere un po’ ignorante
c. essere un po’ sordo
Check your answers by clicking HERE.