This lesson takes a detailed look at Italian ‘simple’ prepositions (articulated prepositions will be covered in the next lesson.)
The prepositions in Italian are:
di – a – da – in – tra/fra – con – su – per
Di
‘Di’ is used to indicate ownership, membership or specific features. For example:
La penna di Luca
Un cittadino di Bologna
Una donna di trent’anni
‘Di’ can indicate the qualities of a person or a thing For example:
Un foglio di carta
Un libro di geografia
Un ragazzo di talento
Certain special constructions with ‘di’ add emphasis.
quello + adjective + di + noun
tanto + di + quello + noun
For example:
Quel ritardatario del tuo amico ci farà perdere il bus.
Ho tante di quelle cose da fare che non so da dove cominciare.
‘Di’ can have a modal function, answering the question ‘Why?’ For example:
di fretta / di gusto / di cuore / d’accordo
‘Di’ can have a temporal meaning, answering the question ‘When?’ For example:
d’aprile / d’estate / di nuovo / di sera / di due giorni fà
‘Di’ can be used as a preposition of place.
di qua / di là / di…in
For example:
Andiamo di là, così vi mostro l’altra stanza.
Di giorno in giorno diventa sempre più bella.
‘Di’ can give the reason for something. For example:
morire di noia /tremare di paura / salti di gioia
‘Di’ can mean ‘some’ – ‘una certa quantità di’, ‘un po’ di’. For example:
Hai delle sigarette?
Compra della verdura quando vai al mercato.
Ho delle cose da dirti con urgenza.
Ho visto delle ragazze andare in cortile durante la pausa.
‘Di’ can be used with certain phrases and expressions. For example:
a destra di / a proposito di / da parte di
‘Di’ can be used after some verbs. For example:
decidere di / ridere di / finire di / occuparsi di / dimenticarsi di / ricordarsi di / pentirsi di / vendicarsi di / preoccuparsi di
‘Di’ can be used with a pronoun to indicate something’s position. For example:
sopra di me /sotto di me / dietro di me
‘Di’ is used in these expressions:
fare di tutto / fare del proprio meglio / andarci di mezzo
Da
‘Da’ expresses something’s origins, whether in terms of time and space. For example:
Vengo dall’Italia.
Lavoro dalle 8 alle 13.
Il treno da Roma sta per arrivare al binario 4.
‘Da’ can introduce certain adverbial phrases. For example:
Passo da casa a prendere la mia borsa.
Guardo dal finestrino il paesaggio.
‘Da’ can indicate the source of something. For example:
L’ho sentito dire da molti ma non ci voglio credere!
Dall’accento sembri di Milano.
‘Da’ can be a preposition of movement. For example:
Vado dal medico per prescrivere dei medicinali per mia madre .
Vado dal mio amico.
Sono stato da mio zio nel fine settimana.
‘Da’ can refer to a particular moment or period of time. For example:
da bambino / da studente / da grande / da piccolo
Sono insegnante da tre anni.
Abito qui da dieci anni.
‘Da’ is used when talking about separation or difference. For example:
Allontanati da me!
Sono diverso da mia sorella.
‘Da’ can specify function. For example:
camera da letto / marca da bollo / costume da bagno
‘Da’ can be used to talk about the consequence of something. For example:
una cosa da riderci su / stanco da morire / buono da impazzire
As in English, ‘Da’ is commonly used when talking about professionals and their places of work. For example:
dal medico / dal sarto / dal meccanico / dal calzolaio
A
‘A’, unlike in English, is a both a preposition of time and of movement in Italian.
That is to say that ‘a’ can be used to indicate a destination either literally or figuratively. For example:
Ho detto qualcosa a Maria.
Scrivo una lettera a mia nonna.
Rispondo a Teresa.
Vado a casa.
Andiamo a Cuba.
But that it can also be used to refer to moments in time. For example:
a gennaio / a mezzogiorno / alla fine /a diciannove anni
‘A’ can refer to the condition of something, too. For example:
bistecca al sangue / pasta al sugo / spaghetti alla carbonara / forno a gas
‘A’ is used in certain phrases. For example:
assieme a / di fronte a / accanto a / fino a / in mezzo a / riguardo a
‘A’ is used in the informal construction ‘stare a + infinitive’. For example:
Che stai a fare?
Sto ad aspettare un amico.
‘A’ is used in some verb phrases. For example:
dare atto a qualcuno / permettere a / riuscire a / arrivare a conclusione / darla a bere / estrarre a sorte / fare a meno
In
Unlike in English, in Italian we use ‘in’ (not ‘to’) as a preposition of movement when referring to nations, continents, big islands, regions and so on. For example:
Vado in Europa / in Sardegna / in via Zamboni / in centro / in chiesa / in ufficio
Like it English, ‘in’ has a temporal function. For example:
Parto in settembre.
In primavera sbocciano i fiori.
Un grande cantautore nato nel 1982.
Devo finire quel lavoro in due giorni.
‘In’ can be used to show ‘how’ something is done. For example:
Vieni in fretta.
Camminiamo in silenzio.
Lasciami in pace.
‘In’ can introduce the material something is made up of. For example:
una maglietta in cotone / lana / seta
‘In’ can express change. For example:
Traduco il testo in un’altra lingua per facilitare il compito degli studenti.
Cambia i dollari in euro se vai in vacanza in Francia.
‘In’ can refer to a quantity. For example:
Siamo rimasti in pochi.
Ieri a scuola eravamo solo in tre.
Non si può andare in sette in una macchina da cinque posti.
‘In’ can be used to talk about an area of specialisation. For example:
dottore in medicina / laureato in filosofia / essere bavo in una cosa
‘In is used in certain phrases like. For example:
in alto / in basso / in generale / in poche parole
‘In’ is used with certain verbs. For example:
includere in / sperare in / riuscire in / imbattersi in
‘In’ is found in expressions. For example:
mettere in luce / mandare in frantumi / mandare in fumo / prendere in giro / dare in moglie
Tra/Fra
‘Tra’ and ‘Fra’ can refer to either place or time.
In these examples they refer to place:
Roma si trova tra Milano e Napoli.
Devo scegliere fra diverse possibilità.
Non andiamo d’accordo tra noi.
Hai la testa tra le nuvole.
Pochi tra voi supereranno la prova di resistenza se non vi allenate costantemente.
In these examples they refer to time:
Tra poco torno a casa.
Parto fra due giorni.
‘Fra’ is used in these phrases:
fra l’altro / fra parentesi / fra me e te
Con
‘Con’ is similar to ‘with’ in English. For example:
Vado a ballare con Marta.
Con il tuo diploma non riesci a trovare lavoro?
Con la mano ingessata non riesco a scrivere.
Questo coincide con quello che mi hai detto.
‘Con’ is used when talking about relationships between things or people. For example:
Mi sposo con Matteo.
Mi identifico sempre col protagonista del libro.
Sei d’accordo con lei?
‘Con’ can indicate a way or medium of doing something. For example:
Con un piatto di pasta passa la fame.
Scrivo con il pc una mail importante per un professore.
‘Con’ is used in certain phrases:
con calma / con forza / con stima / con serenità
You’ll see ‘con’ at the end of a letter:
Con affetto / Con stima / Con i migliori saluti
‘Con’ is used with certain verbs:
chiudere con qualcuno / prendersela con qualcuno / aprirsi con qualcuno / saperci fare con qualcuno/qualcosa.
Su
‘Su’, like ‘in’ in English, is a preposition of place. For example:
La borsa sul tavolo è mia.
Il gatto è sul tappeto.
La palla è andata sull’erba bagnata.
‘Su’ is used in these time expressions:
sulla via del ritorno / Sul fare della notte, scesero le tenebre.
Like ‘about’ in English, ‘su’ can introduce a topic. For example:
Dimmi tutto su tua sorella.
scherzare su tutto / un libro su un grande problema del Novecento
‘Su’ can be used with a number to give an approximation. For example:
Costa sui cento euro.
Pesa sui sessanta chili.
Per arrivare ci vorranno sulle sette ore.
And is used like ‘in’ or ‘out of’ when talking about proportions:
Uno studente su quattro ha passato il compito con un voto lodevole.
50 persone su 70 sono uomini in questa sala.
‘Su’ is used in these phrases:
su due piedi / su invito / su richiesta
And with these verbs:
affacciarsi su / condurre su / dare su
Per
Unlike in English ‘per’ can be a preposition of movement/place. For example:
Cammino per la strada.
Sono cauto per terra.
Prendiamo l’autobus che passa per il centro.
But is similar to the English ‘for’ when used as a preposition of time. For example:
Per una settimana ho mangiato panini per pranzo perché non potevo tornare a casa.
Ha fatto molto caldo per tutta l’estate.
Hai qualche programma per stasera?
Sarò qui per la prossima settimana.
‘Per’ like ‘by’ can be used to describe how something is done. For example:
parlare per scherzo / tirare per le orecchie / spedire per fax
‘Per’ is used in some phrases:
per caso / per cortesia / per certo / per lo meno
Sometimes ‘per’ is used to indicate the reason for something. For example:
Per colpa tua ho perso la borsa.
Per la stanchezza non posso dormire.
Sono in ansia per la tua partenza.
Sono felice per la buona riuscita dell’esame.
‘Per’ can also refer to a purpose. For example:
Lavoro per guadagnare soldi.
Studia per diventare dentista.
Parlo per il tuo bene.
Facciamo tutto per il successo.
‘Per’ forms part of the construction ‘stare per + infinitive’:
Sto per finire i compiti.
Stiamo per partire dalla stazione di Bologna.
‘Per’ is used when talking about percentage:
Il venti per cento della popolazione italiana è vegetariana.
And finally, ‘per’ is used to mean ‘at a time’ in this expression:
Uscite uno per volta.
Back to Italian lesson on: simple prepositions